⚙️
Front-end patterns
  • Введение
  • Шаблоны
    • Эффекты CSS
      • Overlay
      • Анимация display:none
      • Текст
        • Фон текста градиент с анимацией
      • Элементы формы
        • Вертикальное выравнивание placeholder по вертикали
      • Ссылки
        • Градиент как основной цвет
        • Линия под ссылкой ездит слева направо при наведении
      • Скрывать блок .clipped
    • Модальное окно
      • Dialog
    • Элементы формы
      • Select
      • Radio
      • CheckBox
      • Ввод текста (input)
        • Телефон (tel)
        • Почта (email)
      • Кнопка
    • Вкладки/Списки
      • Вкладки или Табы (tabs)
      • Аккордеон (Accordion)
    • Навигация
      • Основная и дополнительная навигация на сайте
        • Анимирование основной навигации
      • Пропустить навигацию
      • Хлебные крошки (Breadcrumbs)
      • Кнопка основной навигации (Бургер)
    • Структуры
      • Контейнер
      • Столбцы
      • Прогресс
      • Горизонтальная прокрутка карточек
      • Цитата
    • Тэги (семантика)
      • Текст
      • Логика
    • Увеличить скорость загрузки страницы
    • Шрифты
  • JS
    • Прокрутка страницы
    • Анимация элементов
  • A11Y
    • Фокус с клавиатуры
    • No sort
  • WordPress
    • Решения и подсказки
    • Плагины
    • Натягиваем сайт
      • Пустая тема
      • Делаем главную (пустую) страницу
      • Подключаем стили и js
      • Заменяем содержимое файлов (header, footer, page)
    • Свой плагин
      • Шаблон
      • Административная часть
      • Пользовательская часть
      • Локализация плагина
  • Ghost
    • Создание своей темы
      • Фалы шаблона
        • Partials
          • footer.hbs
          • header.hbs
          • post_card.hbs
        • index.hbs
        • default.hbs
        • post.hbs
      • Переменные
      • Циклы, условия и функции
  • Visual Studio
  • Gulp
    • Deploy on GitHub
    • Плагин
    • Моя сборка
      • Изображения
  • Регулярные выражения
  • Алгоритмы
    • Поиск
    • Сортировка
    • Поиск в ширину (глубину)
    • Типы данных
  • Конструкторы сайтов
Powered by GitBook
On this page

Was this helpful?

  1. WordPress
  2. Свой плагин

Локализация плагина

PreviousПользовательская частьNextGhost

Last updated 3 years ago

Was this helpful?

Все поля которые мы задействовали, использовали конструкцию:

 <?php esc_attr_e( $text, $this->plugin_name) ?>

Это позволяет "зацепить" любую строку для перевода и сделать плагин дружественным на любом языке. В плагине присутствует папка languages она содержит единственный пустой файл my-plugin.pot. Автоматизировать и сделать процесс перевода простым и удобным, нам поможет проект . Это редактор переводов прекрасно подойдёт для перевода тем и плагинов. Эту программу нужно скачать и установить.

Пользоваться ею очень легко. После запуска программы нужно выбрать в меню вариант "Перевод модуля или темы Worrdpress". Откроется диалоговое окно как на рисунке ниже слева. В место где указывает стрелочка переместить плагин или тему. Программа сама сканирует наличие переводимых полей. После чего всё сохраняем в файл my-plugin.pot заменяя старый.

Теперь осталось только добавить перевод для русского языка и перевести все поля. Создание перевода показано на рисунке сверху справа. После сохранения будет доступна локализация на вашем языке.

Небольшое замечание. Иногда программа создаёт файл в формате ru-RU.mo и плагин не хочет видеть перевод. Я нашёл решение - нужно перед названием перевода ставить слаг модуля, то есть my-plugin-ru_RU.mo и всё заработает нормально. Надеюсь в следующей версии poedit это учтут.

poedit
создание файла переводов
создание файла переводов